誰が慰めるだろう 누가 위로할쏘냐(賛美&歌詞)韓国語直訳&読み仮名付

誰が慰めるだろう
누가 위로할쏘냐
誰が慰めるだろうか(韓国語直訳)
ヌガ ウィロアルソニャ

誰が私を呼ぶのか
누가 나를 부르냐
誰が私を呼ぶのか。
ヌガ ナルル プルニャ

四方を見ても 誰もいないのに
사방을 보아도 아무도 없는데
四方を見ても誰もいないのに、
サバンウル ポアド アムド オムヌンデ

誰がわが心知って 慰めるだろうか
누가 내 맘을 알고 위로할쏘냐
誰が私の心をわかって慰めるだろうか。
ヌガ ネマムラルゴ ウィロハルソニャ

誰も知る人いないのに
아무도 아는 자 없는데
誰もわかる人いないのに。
アムド アヌンジャ オムヌンデ

誰が我が手首を ぎゅっと握る
그 누가 내 손목을 꼭 잡고 있네
誰かが私の手組をぎゅっと掴んでいるなぁ。
クヌガ ネ ソンモグル コッ(ク)チャプコ インネ

大きい手だけが見える
큰 손만이 보이네
大きい手だけが見えるのだな。
クンソンマニ ポイネ

体も顔も見えないのに
몸도 얼굴도 보이지 않네
体も顔も見えはしないのだな。
モムド オルグルド ポイジアンネ

この大きい手 誰の手だろうか
이 큰 손이 누구의 손이랴
この大きい手が(一体)誰の手なのだろうか。
イクンソニ ヌグエ ソニリャ

あなたを永遠に愛して慰める
내가 너를 영원히 사랑하며 위로하노라
私があなたを永遠に愛しながら慰めよう。
ネガ ノルル ヨンウォニ サランアミョ ウィロハノラ

心に聞こえてくる
내 마음에 들려온다
私の心に聞こえてくる。
ネマウメ トゥルリョオンダ

全能でいらっしゃる神様だ
전능하신 하나님이시로다
全能であられる神様でいらっしゃる。
チョンヌンアシン ハナニミシロダ

命救って 永遠に生かすと
생명을 구원하며 영원히 살리니
命を救いながら永遠に生かすから、
センミョンウル クウォナミョ ヨンウォニ サルリニ

苦痛が来るのだな
네게 고통이 오는구나
あなたに苦痛が来るのだな。
ネゲ コットンイ オヌングナ

永遠に あの黄金天国でも
영원히 저 황금천국에서도
永遠にあの黄金天国でも
ヨンウォニ チョ ファングムチョングゲソド

地上でも あなた 輝くだろう
땅에서도 네가 빛나리라
地上でもあなたが(は)輝くだろう。
タンエソド ネガ ピンナリラ

この身 天の体になり
이 몸은 하늘 몸 되어
この体は天の体となり、
イモムン ハヌル モムデオ

神の手に握られ 生きてゆこう
하나님 손에 잡혀 살아가리라
神様の手に掴まれ、生きてゆこう。
ハナニム ソネ チャッピョ サラガリラ

あなたを永遠に愛して慰める
내가 너를 영원히 사랑하며 위로하노라
私があなたを永遠に愛しながら慰めよう。
ネガ ノルル ヨンウォニ サランアミョ ウィロハノラ

心に聞こえてくる
내 마음에 들려온다
私の心に聞こえてくる。
ネマウメ トゥルリョオンダ

全能でいらっしゃる神様だ
전능하신 하나님이시로다
全能であられる神様でいらっしゃる。
チョンヌンアシン ハナニミシロダ

命救って 永遠に生かすと
생명을 구원하며 영원히 살리니
命を救いながら永遠に生かすから、
センミョンウル クウォナミョ ヨンウォニ サルリニ

苦痛が来るのだな
네게 고통이 오는구나
あなたに苦痛が来るのだな。
ネゲ コットンイ オヌングナ

永遠に あの黄金天国でも
영원히 저 황금천국에서도
永遠にあの黄金天国でも
ヨンウォニ チョ ファングムチョングゲソド

地上でも あなた 輝くだろう
땅에서도 네가 빛나리라
地上でもあなたが(は)輝くだろう。
タンエソド ネガ ピンナリラ

この身 天の体になり
이 몸은 하늘 몸 되어
この体は天の体となり、
イモムン ハヌル モムデオ

神の手に握られ 生きてゆこう
하나님 손에 잡혀 살아가리라
神様の手に掴まれ、生きてゆこう。
ハナニム ソネ チャッピョ サラガリラ

この身 天の体になり
이 몸은 하늘 몸 되어
この体は天の体となり、
イモムン ハヌル モムデオ

神の手に握られ 生きてゆこう
하나님 손에 잡혀 살아가리라
神様の手に掴まれ、生きてゆこう。
ハナニム ソネ チャッピョ サラガリラ

 

韓国語 直訳部分の翻訳者:Som
都内の大学に通う韓国出身の摂理のメンバー。
普段から韓国語と日本語を半々くらい使って生活している。

 

*無断転載を禁止致します
当サイトの著作権について

 

*お問い合わせやリクエストはLINE@よりどうぞ!
摂理の猫カフェLINE@

 

他にも韓国語直訳&読み仮名付を掲載!

よかったらシェアしてね!
目次
閉じる