副音声付きの韓国語通訳 Aさんの場合

  • URLをコピーしました!

摂理には<通訳者>がいます。

韓国語、英語、中国語に始まり、他の言語が出来る方も複数いらっしゃいます。

 

日本語ペラペラの韓国人通訳者のAさんは
<副音声付>なんです。

(いつもじゃないよ、サッカーとかスポーツのときね)

 

副音声ってなに

黄金のシローさんが、ちょうどいい感じの?!YouTubeをアップしてくださいました。


こちらが通常。

 


副音声はこちら。

副音声のほうがより面白いですね(笑)

 

元々は、二か国語放送や、視覚障がい者の方の為のものでしたが
近年は「主音声では流れない、面白い内容」が流れることも多々あります。

 

黄金のシローさんのような感じですね。

 

通訳の方が話す「副音声」って?

サッカーの試合の通訳。

韓国語で司会者が喋る

訳す。

これが通常の通訳ですが

司会者が喋ってないところでも、通訳の方はどんどん喋るのです。

 

通訳者Aさん
あれー、B選手のユニフォーム、今日は赤色ですね。赤は見たことないなあ。

・・・か、感想?!通訳じゃなくて感想?!司会者、喋ってない!!

 

通訳者Aさん
今日は本当に晴れて良かったー

・・・また感想!!今度は天気!

 

各国の応援団が国旗をもって応援する中、日本も国旗をもって応援。

通訳者Aさん
あ、国旗もってたんだね

・・・また感想!!

 

試合が始まると、前で踊る男性チアの掛け声にあわせて

通訳者Aさん
ファイティン!テジョン!

・・・応援してる!!!

 

といった感じで、かなり楽しいのです。

 

通訳は、本当に全身全霊を注力し、非常に高いレベルの集中力が必要といいます。

 

そんななか、こんなにも楽しくリラックスできる通訳者のかたの通訳。とっても癒されます(笑)

 

もちろん、御言葉中の通訳には副音声は入りませんよ^-^
長時間の通訳も、本当に真心こめてしてくださっています( ;∀;)

いつか通訳者の方にも、何か記事書いていただきたいなあ^-^

  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次