愛の婚宴사랑의 혼인잔치(賛美&歌詞)韓国語直訳&読み仮名付

  • URLをコピーしました!

*無断転載、コピペ、スクショ、類似する行為を禁止致します

セノレ韓国語 カタカナ表記について
↑補足説明です。気になる方はクリック!

 

사랑의 혼인잔치(韓国語歌詞)
愛の婚宴(直訳)
サランエ ホニンジャンチ(読み)
愛の婚宴(日本語歌詞)

 

 

짝짝짝짝
쿵짝짝짝짝 쿵짝짝짝짝 짝 !
(手拍子)
※チャッ→「チャック(チャッグ)」という発音の方がやや近い※
チャッ チャッ チャッ チャッ
クン チャッ チャッ チャッ チャッ
クン チャッ チャッ チャッ チャッ!

짝짝짝짝
쿵짝짝짝짝 쿵짝짝짝짝 짝 !
(手拍子)
※チャッ→「チャック(チャッグ)」という発音の方がやや近い※
チャッ チャッ チャッ チャッ
クン チャッ チャッ チャッ チャッ
クン チャッ チャッ チャッ チャッ!

때가 됐다 노래를 해야할 때가 됐다
時になった。歌を歌うべき時になった。
テガデッタ ノレルル ヘヤハルテガ デッタ
時が来た 歌を歌う 時が来た

모두들 나와서 손짓하며 발짓하며
みんな全員出てきて、手を振り、足を振りながら
モドゥドゥル ナワソ ソンジッタミョ パルチッタミョ
皆 出てきて 手を振り 足振り

고개를 흔들고 몸도 흔들면
首を振って、体も振ったなら(揺さぶったら)
コゲルル フンドゥルゴ モムド フンドゥルミョ(-ン)
首を振り 体 振って

새 시대 노래를 해야된다
新時代の歌を歌わなければならない(歌わなきゃ)
セシデ ノレルル ヘヤデンダ
新時代の歌 歌え

뛰자 달리자
走ろう、駆けよう
ティジャ タルリジャ
行こう 走ろう

하나님 영광을 우리는 돌려야 한다
神様に栄光を我らは帰さなければならない(帰さなくちゃ)
ハナニム ヨングァンウル ウリヌン トルリョヤハンダ
神様に栄光 われら 帰すべきだ

너도 나도 모두 일어나라 춤을 춰라 다함께
あなたも私も、みんな立ち上がれ。踊りを踊れ。みんな一緒に
ノド ナド モドゥ イロナラ チュムル チョラ タハムケ
互いに 皆 立ち上がれ 踊れ 一緒に

손발을 흔들면서 돌리면서
手足を振りながら、回しながら
ソンバルル フンドゥルミョンソ トルリミョンソ
手足を振って 回しながら

노래를 부르며 장단을 맞춰라 하!
歌を歌いながらリズムを合わせよ(リズム・動きをそろえて!) ハッ!
ノレルル プルミョ チャンダヌル マッチョラ ハ
歌を歌い リズムに乗り ハッ!

하나님 성령님 보시고 웃으시면서
神様、聖霊様、ご覧になって笑われながら
ハナニム ソンニョンニム ポシゴ ウスシミョンソ
神様 聖霊 見て 笑われる

요리조리 흔드신다 힘이 난다 시대의 신부들아
あちこち振ってらっしゃる。力が出る。時代の新婦たちよ
ヨリジョリ フンドゥシンダ ヒミナンダ シデエ シンブドゥラ
体を ゆする 力湧く 時代の新婦よ

천년사 혼인잔치
千年史の婚宴
チョンニョンサ ホニンジャンチ
千年史 婚宴

멋들어지게 아름답게 사랑의 역사를
すかっとカッコよく(粋で)素敵に愛の歴史を
モットゥロジゲ アルムダプケ サランエ ヨクサルル
素敵に美しく 愛の歴史を

미련도 없이 이루며 살아야 한다
未練もなく成しながら生きなければならない
ミリョンド オプシ イルミョ サラヤハンダ
未練なく 成して 生きるべきだ

네 영혼이 네 혼과 함께
あなたの霊が、あなたの魂と共に
ネヨンオニ ネホングァ ハムケ
霊魂 魂と共に

영원한 황금천국 주인이 되어서
永遠な黄金天国の主人となって
ヨンウォナン ファングムチョングク チュイニ テオソ
永遠な黄金天国 主人になって

하나님 사랑하며 성령님 사랑하며
神様愛し、聖霊様愛しながら
ハナニム サランアミョ ソンニョンニム サランアミョ
神様 愛し 聖霊 愛し

주와 함께 영원히 사는 것이다
主と共に永遠に生きるのだ
チュワハムケ ヨンウォニ サヌンゴシダ
主と共に 永遠に 生きるのだ

짝짝짝짝
쿵짝짝짝짝 쿵짝짝짝짝 짝 !
(手拍子)
※チャッ→「チャック(チャッグ)」という発音の方がやや近い※
チャッ チャッ チャッ チャッ
クン チャッ チャッ チャッ チャッ
クン チャッ チャッ チャッ チャッ!

짝짝짝짝
쿵짝짝짝짝 쿵짝짝짝짝 짝 !
(手拍子)
※チャッ→「チャック(チャッグ)」という発音の方がやや近い※
チャッ チャッ チャッ チャッ
クン チャッ チャッ チャッ チャッ
クン チャッ チャッ チャッ チャッ!

천년사 혼인잔치
千年史の婚宴
チョンニョンサ ホニンジャンチ
千年史 婚宴

멋들어지게 아름답게 사랑의 역사를
すかっとカッコよく(粋で)素敵に愛の歴史を
モットゥロジゲ アルムダプケ サランエ ヨクサルル
素敵に美しく 愛の歴史を

미련도 없이 이루며 살아야 한다
未練もなく成しながら生きなければならない
ミリョンド オプシ イルミョ サラヤハンダ
未練なく 成して 生きるべきだ

네 영혼이 네 혼과 함께
あなたの霊が、あなたの魂と共に
ネヨンオニ ネホングァ ハムケ
霊魂 魂と共に

영원한 황금천국 주인이 되어서
永遠な黄金天国の主人となって
ヨンウォナン ファングムチョングク チュイニ テオソ
永遠な黄金天国 主人になって

하나님 사랑하며 성령님 사랑하며
神様愛し、聖霊様愛しながら
ハナニム サランアミョ ソンニョンニム サランアミョ
神様 愛し 聖霊 愛し

주와 함께 영원히 사는 것이다
主と共に永遠に生きるのだ
チュワハムケ ヨンウォニ サヌンゴシダ
主と共に 永遠に 生きるのだ

영원히 사는 것이다
永遠に生きるのだ
ヨンウォニ サヌンゴシダ
永遠に 生きるのだ

영원히 사는 것이다
永遠に生きるのだ
ヨンウォニ サヌンゴシダ
永遠に 生きるのだ

짝짝짝짝
쿵짝짝짝짝 쿵짝짝짝짝 짝 !
(手拍子)
※チャッ→「チャック(チャッグ)」という発音の方がやや近い※
チャッ チャッ チャッ チャッ
クン チャッ チャッ チャッ チャッ
クン チャッ チャッ チャッ チャッ!

짝짝짝짝
쿵짝짝짝짝 쿵짝짝짝짝 짝 !
(手拍子)
※チャッ→「チャック(チャッグ)」という発音の方がやや近い※
チャッ チャッ チャッ チャッ
クン チャッ チャッ チャッ チャッ
クン チャッ チャッ チャッ チャッ!

フイ!
흐이 !
(※Yeah!のような掛け声)

 

韓国語 直訳部分の翻訳者:Som
都内の大学に通う韓国出身の摂理のメンバー。
普段から韓国語と日本語を半々くらい使って生活している。

 

他にも韓国語直訳&読み仮名付を掲載!

  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次